VNdex Votre site de news sur les Visual Novel

9Jan/15Off

[Brève] Sortie du patch 8.0 de Mahou Tsukai No Yoru

L'équipe Moon-trad a sorti pour les fêtes le patch 8.0 de la traduction de Mahou Tsukai No Yoru. Ce patch contient le chapitre 8 ainsi que des extras (annexe, saynètes, chapitre bonus). Le patch est disponible sur leur site, pour toutes les informations allez lire la news correspondante.

2Oct/14Off

Reprise et résumé des news de l’été

Étant donné le manque d'activité du site durant cette période estivale, voici un résumé de l'activité sur le visual novel :

18881Une nouvelle équipe de traduction a vu le jour : AoganeTradution, et qui traduit actuellement Yosuga no Sora, dont la traduction est déjà complété à 78,39% avec la route commune et trois routes sur cinq traduites comprises dans le patch 0.5 disponible sur leur site.

Synopsis :

Deux jumeaux - Haruka et Sora, sa petite sœur, retournent vivre dans la maison de leur grand-père.

Ils ont visité cette maison de nombreuses fois lorsqu'ils étaient enfants et ils s'en rappellent encore. Quelque temps de cela auparavant, ils perdirent leurs parents suite à un accident de voiture et décidèrent de partir de chez eux pour aller vivre dans la maison de leur grand-père... Nao, leur ancienne amie, Ryouhei, son camarade de classe, Akira, une prêtresse du sanctuaire voisin et Kazuha, une amie d'Akira, les accueillent.

Rien n'a changé. Ses vieux souvenirs et l'atmosphère calme guérit sa tristesse... Mais sa vie paisible change graduellement... Une promesse secrète faite il y a longtemps. Un trésor perdu. Une vraie raison pour être allé dans cette ville. Des vrais sentiments. Une histoire commence sous le soleil de l'été.

La traduction devrait être terminée d'ici fin 2014/début 2015.


mahou_tsukai_demo_39_thumb

 

L'équipe Moon-Trad à sorti le patch 7.0 de Mahou Tsukai no yoru rajoutant les chapitres 6 et 7 ainsi que des séquences supplémentaires bonus, les liens de téléchargements sont disponibles dans l'onglet téléchargement de leur nouveau site : http://moontrad.fr/.

 



21800La Träumendes Mädchen a elle aussi créé un nouveau site : http://traumendes-madchen.com/, disponible uniquement en version anglaise pour l'instant mais dont la version française ne devrait pas trop tarder.

L'épisode 3 de Milk ~La légende des étoiles sorti lors de la Japan Expo 2014 est désormais disponible en téléchargement sur leur site.

L'équipe a également participé au Lumdum Dare #30 (une compétition de développement de jeux vidéo avec limite de temps de 72h) qui avait pour thème : "mondes connectés".

Le visual novel créé pour l'occasion est Garden of Oblivion, disponible sur itch.io en téléchargement gratuit mais avec la possibilité de donner de l'argent si le cœur vous en dit pour supporter les développeurs.


9712

Le site A l'infirmerie d'Higanbana, ouvert en mars dernier, avec pour projet la traduction d'Higanbana no Saku Yoru Ni du studio 07th Expansion (Le sanglot des cigales, Unmineko no Naku Koro Ni) a désormais sorti un patch contenant toute la traduction du premier chapitre : Dai Ichi Ya (La première nuit).

Le patch est actuellement en phase de bêta ouverte (actuellement à sa 7ème version et mise à jour régulièrement) et il est possible de rejoindre les rangs des bêta-testeurs en essayant de trouver les erreurs de français ainsi que les possibles bugs qui pourraient encore subsister.

 


ss1  Depression Quest, un jeu gratuit sur Steam (en anglais uniquement) qui pourrait être qualifié de visual novel au vu de sa construction même si il s'éloigne des canons du genre.

Déconseillé aux personnes sensibles et/ou suicidaires, Depression Quest tente de décrire ce qu'est la dépression en se mettant dans la peau d'un personnage lui-même dépressif. Il a pour but de montrer aux personnes qui ne pourraient pas comprendre cette maladie, la profondeur de son impact sur les personnes touchées.


 

Du côté de Kicktarter, la campagne de Fault Milestone One s'est terminée avec $34.662$ sur les $5000 de but initial, ce qui a permis de débloquer les portages androïd et PS Vita, l'artbook en version physique et digitale, et une préquelle à l'histoire nommée SILENCE THE PENDANT, se passant 5 ans avant les évènements de Fault Milestone One.


 

Et pour finir un nouveau projet de visual novel amateur, créé par Agnès M et basé sur le conte bien connu du Petit Chaperon Rouge, est apparu sur la communauté francophone.  L'histoire aura une intrigue similaire à celle des dix petits nègres, c'est à dire une histoire où un groupe de personnages se retrouve isolé dans un endroit désert et où des meurtres surviennent avec un meurtrier faisant parti de ce groupe.

Une démo d'une dizaine de minutes comprenant l'ensemble du premier chapitre est déjà disponible sur ce lien.

28Mar/14Off

[Brève] Nouveau patch de tradution française pour Mahou Tsukai no Yoru

L'équipe Moon-Trad vient de sortir le patch 5.0 de Mahoutsukai no Yoru qui comprend les cinq premiers chapitres. Lien disponible sur le site Mahoyotrad.

9Déc/13Off

Sortie du premier patch partiel français de Mahoutsukai no Yoru

mahou_tsukai_demo_39_thumb

L'équipe Moon-Trad vient juste sortir le tout premier patch partiel du visual novel Mahoutsukai no Yoru du studio Type-Moon connu notament pour ses visual novels Fate/Stay Night et Tsukihime.

Le patch contient les 4 premiers chapitres et les histoires bonus du chapitre 1, soit environ un cinquième du visual novel entier.

 

Synopsis :

Vers la fin de l'ère Shōwa (fin des années 1980), on raconte qu'une sorcière habite un vieux manoir en haut de la colline.
    Après avoir emménagé dans le manoir, Aoko Aozaki commence à apprendre la sorcellerie auprès d'une jeune mage, Alice Kuonji, supposée être la sorcière des rumeurs.
    De manière inattendue, un jeune homme du nom de Sojuro Shizuki est attiré vers ce même manoir et vient également résider avec elles...