VNdex Votre site de news sur les Visual Novel

28Mai/13Off

[Brève] Kawa Soft annonce la traduction de World End Economica

Déjà annoncé le 1er avril de cette année, l'équipe Kawa Soft annonce officiellement la traduction du visual novel World End Economica, écrit par l'auteur du light novel Spice & Wolf, toutes les informations disponibles sur leur site.

28Avr/13Off

[Reporting des Teams] Kawa Soft

Cette semaine pour le reporting des teams il sera question de l'équipe Kawa-Soft qui travaille actuellement sur la traduction de la version complète de Katawa Shoujo ainsi que sur World End Economica et ayant déjà traduits des titres comme Narcissu, Narcissu Side 2nd, True Remembrance, The Elevator et Sugar's Delight.

La personne ayant été interviewé est Mereck, co-fondateur de l'équipe et président de l'association Kawa Soft.

1)- Comment avez-vous découvert les VN et avec lequel en particulier ?

Houla, ça remonte à plus de 10 ans maintenant... Je ne saurais dire quel titre en particulier m'a fait découvrir le genre, mais un des premiers VN (qui était un eroge en l’occurrence) dont je me souvienne était X-Change. Le premier VN non-eroge auquel j'ai pu toucher était Narcissu.

2)- Qu'est-ce qui vous a poussé à traduire des VN ?

Nous voulions proposer une alternative légale à la scène fansub/fantrad.

3)- Quels sont les facteurs que vous recherchez dans les VN que vous voulez traduire ?

Notre appréciation personnelle de l'oeuvre.

4)- Pouvez-vous nous parler de l'histoire de la création de votre équipe ?

La Kawa-Soft s'appelait à la base la Kawa-Team. Elle a été fondée par moi-même (Mereck) et une autre personne qui a rapidement quitté l'équipe. La Kawa-Team est ensuite devenue la Kawa-Soft et a commencé à recruter ça et là pour sa première sortie : Narcissu.

5)- Définissez votre équipe en 2 mots

Passion & fun.

6)- Qui sont les personnes qui composent votre équipe ?


Nous sommes une dizaine de membre régulier et lors de certaines phases de traductions (notamment la correction), nous prenons quelques externes supplémentaires pour nous assister et nous donner un point de vue différent du notre. Sur cette dizaine, 3 sont membres du bureau, 2 du conseil d'administration, les autres participent à la vie de l'association.


7)- La traduction de VN étant en japonais à la base, cela pose certains problèmes d'adaptation dans la langue française. Quel parti-pris prenez vous pour ce genre de problème ? (Une traduction avec quelques notions de japonais pour les adeptes de la Japanimation où une traduction totale pour que n'importe qui comprenne au risque de perdre un peu du sens originel)

Nous privilégions la lisibilité tout en conservant une part de fidélité au contenu original.

8)- Qu'est ce qui vous motive dans votre travail ?

La promotion des visual-novel et, par extension, de la culture visuelle moderne nippone en France.

9)- Quel est votre rapport par rapport aux fans de VN / aux fans de votre groupe ?

Nous essayons de satisfaire un maximum de fans, quels que soient leurs horizons. Nous apprécions nos fans, mais nous n'avons pour l'instant pas vraiment fait d'effort spécifique envers eux. Toutefois, cela devrait bientôt changer...


10)- Quel est votre rapport avec les autres équipes de traduction de VN ?

Cordial, nous faisons tout ce qui est dans nos moyens pour les assister au mieux dans l'accomplissement de leur projet.


11)- Comment définiriez-vous le VN avec vos propres mots ?

Roman Visuel Interactif

12)- Que pensez-vous du futur du VN en France? Notamment des projets de VN français qui commencent justes à se faire entendre ?
Pour l'instant, nous pensons qu'il ne s'agit que d'une niche dans un marché de niche. Mais nous allons bientôt checker l'état de celui-ci avec nos futures grosses sorties pour la prochaine Japan Expo.

Sinon nous attendons toujours de voir un projet digne de ce nom sortir, qui puisse servir de représentant à la scène VN Francophone.

3Fév/13Off

[Brève] Sortie de deux nouveaux VN chez la Kawa Soft

La Kawa Soft sort deux VN intégralement traduits en français : The Elevator par Cyanide Tea et Sugar's Delight (réservé aux adultes) par Neko ☆ Soft, plus d'informations et liens de téléchargements sur le site Kawa Soft.

22Nov/12Off

[Brève] Kawa soft se met à la recherche de nouveaux membres

La Kawa Soft recrute des membres pour son association, toutes les informations sont disponibles sur leur site.

Taggé comme: Commentaires
7Nov/12Off

[Brève] Kawa Soft sera présente à la Japan touch

L'équipe de traduction de Visual Novel Kawa Soft sera présente à la Japan Touch à Lyon le week-end du 10 au 11 novembre. Toutes les informations sont disponibles sur leur site.

29Mar/12Off

[Brève] Kawa-Soft présentera ses VN à la nocturne Epitanime du 07/04/2012

http://kawasoft.fr/?p=374

29Mar/12Off

[Brève] Le Journal du Japon réalise un article sur les Visual Novel en France

http://www.journaldujapon.com/2012/03/le-visual-novel-japonais-en-france.html